Foro Cine Club Clasico Foro Cine Club Clasico
Cine Club Clasico
Para los amantes del Cine Clasico y la Cultura, Foro Cine Club Clasico.
 
 chatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 





Peliculas en VOSE o Dobladas?
Ir a página 1, 2, 3, 4  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Post gracias    Portal » Foros de discusión -> Topicos
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  

¿Cómo prefieres ver una película?
Doblada
29%
 29%  [ 11 ]
Version Original con Subtitulos
45%
 45%  [ 17 ]
Version Original sin Subtitulos
2%
 2%  [ 1 ]
Primero doblada y luego en vose
10%
 10%  [ 4 ]
Me da igual, mientras pueda verla
10%
 10%  [ 4 ]
Votos Totales : 37

Autor Mensaje
Drakul
Administrador



Registrado: 28 Ene 2011
Mensajes: 2166
Ubicación: Madrid
Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4
votos: 9
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Vie Feb 11, 2011 1:00 pm    Asunto: Peliculas en VOSE o Dobladas? Responder citando

Saludos a todos.

Esta pequeña encuesta es para saber un poco más sobre el gusto de todos los miembros del foro a la hora de ver una película.

Hay gente que prefiere ver la película en versión original con subtítulos para poder escuchar las voces originales de los actores.
Otros prefieren verlas dobladas porque no les gusta leer y prefieren prestar más atención a la película.
Otros privilegiados conocen tanto el idioma original de la película que ni siquiera necesitan subtítulos.
Y finalmente a alguno le dará igual, mientras pueda ver la película.

Además de dar vuestro voto, estaría bien que explicarais por qué habéis votado eso, así nos podremos ir conociendo todos un poco mejor y podremos debatir sobre el tema.

Personalmente a mí me gusta ver las películas en versión original con subtítulos, me da igual el idioma original de la peli, tanto en inglés como si está en japonés o suajili, jeje.
Sinceramente, desde que el cine es sonoro no puedes apreciar realmente la actuación de cualquier actor o actriz sin escucharles actuar con su propia voz. Además de la intención que le da el actor con su forma de entonar las diferentes frases durante la película, hay que tener en cuenta que alguna vez nos encontramos con algunos doblajes que dan pena y dolor.

Para demostrar mi punto de vista os dejo la misma escena de “El Resplandor” de Stanley Kubrick, con una genial interpretación de Jack Nicholson. La versión doblada empieza un poco antes de la conversación en el bar, podéis adelantar un poco el video (1 min. 15 segs. Aprox.)

El Resplandor, Versión Original

Ver video desde youtube


El Resplandor, Versión Doblada

Ver video desde youtube



Bueno, sobran las palabras… es cierto que este es unos de los peores doblajes que he visto jamás. Pero me parece una manera terrible de destrozar una película y una actuación tan maravillosa como la de Jack Nicholson. ¿Se le puede hacer justicia doblándole?, por muy bien doblado que esté, jamás estará a la altura. Es un crimen en mi opinión doblar las pelis jeje.

Pero bueno, esta solo es mi opinión, no quiero ofender a nadie, todos tenemos nuestros gustos y son todos muy respetables. Asi que compartid vuestra opinión con todos.

Seguid disfrutando del buen cine clásico, eso es lo importante, ya sea doblado o en versión original.

Saludos.

_________________

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email MSN Messenger
Usuarios que han dado las gracias por este post:
1 Usuario(s) que han dado las gracias en este tema o post.
Sogucu
Director



Registrado: 30 Ene 2011
Mensajes: 2249
Ubicación: Burgos (España)
Reputación: 836.8Reputación: 836.8Reputación: 836.8Reputación: 836.8Reputación: 836.8Reputación: 836.8
votos: 20
Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Vie Feb 11, 2011 2:29 pm    Asunto: Responder citando

Drakul, creo que falta la opción de voto, de "me gusta verla de las dos formas".
Yo particularmente, si tengo opción, primero la veo doblada y luego en vose.
Un saludo Flores
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
IndioLoko66
Productor



Registrado: 31 Ene 2011
Mensajes: 1943
Ubicación: Madrid (España)
Reputación: 820.8Reputación: 820.8Reputación: 820.8Reputación: 820.8Reputación: 820.8
votos: 16


MensajePublicado: Vie Feb 11, 2011 3:21 pm    Asunto: Responder citando

Igual que yo Sonia. Pero es que este vampirillo es un puñetero y le encanta pinchar jajaja. Y si no hay más remedio que oirla doblada o en VO,la veo igual. Para mí, lo más importante es la historia y que este bien interpretada. Al fin y al cabo,el cine comenzó sin sonido y así creció...
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
fleta
Figurante



Registrado: 03 Feb 2011
Mensajes: 389
Ubicación: vizcaya
Reputación: 155.6
votos: 1
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Vie Feb 11, 2011 4:50 pm    Asunto: Responder citando

como decia aquel todo depende del color del cristal por supuesto que hay actores que pierden con los doblajes pero tambien es cierto que los hay que ganan,fernando rey doblo en alguna ocasion a sir laurence olivier pues bien cuando olivier vio su trabajo dijo que rey era mucho mejor que el, actualmente no se como seleccionan a los dobladores se que antes para doblar a un actor el doblador tenia que tener primero un timbre de voz similar la ,misma edad y la misma complexión fisica entre otras cosas estoy hablando de españa que segun se decia era el pais donde mejores doblajes se hacian.pero volviendo al tema me gustan las dos maneras quiza un poco mas me decanto por las vos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Drakul
Administrador



Registrado: 28 Ene 2011
Mensajes: 2166
Ubicación: Madrid
Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4
votos: 9
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Vie Feb 11, 2011 6:51 pm    Asunto: Responder citando

Ayssss como te gusta quejarte Indio jejejeje

Ya teneis vuestra opcion en la encuesta, primero doblada y luego en vose.

Indio, si te gusta que este bien interpretada ya sabes lo que te voy a decir... asi que no hace falta jejeje

Saludos

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email MSN Messenger
IndioLoko66
Productor



Registrado: 31 Ene 2011
Mensajes: 1943
Ubicación: Madrid (España)
Reputación: 820.8Reputación: 820.8Reputación: 820.8Reputación: 820.8Reputación: 820.8
votos: 16


MensajePublicado: Vie Feb 11, 2011 10:22 pm    Asunto: Responder citando

Como dice Fleta,hay actores de doblaje que no tienen nada que envidiar,incluso los prefiero. Nunca he aguantado la voz de pito de Elizabeth Taylor. Me hubiese encantado en el cine mudo,porque expresividad la sobra jajaja.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Archi Leach
Colaborador



Registrado: 31 Ene 2011
Mensajes: 347
Ubicación: Zaragoza
Reputación: 368.2Reputación: 368.2
votos: 6
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Sab Feb 12, 2011 10:10 am    Asunto: Responder citando

Yo depende de la película y los actores que aparecen en ella me gusta verla con sus voces autenticas para disfrutarlas, especialmente en el cine clásico, con actores como Bogart, Grant, Cooper, Tracy, Hepburn. Pero bueno, por no enrollarme, primero versión original con subtítulos y luego doblada. Y como tercera vía, en el caso de los musicales, no me importa ver la película doblada si las canciones me las subtitulan. Un saludo.

_________________
No estoy aquí para llorar
vosotros sois mi pueblo
y estos montes mi hogar
por eso se que no voy a llorar
si se nos cae la casa
se vuelve a levantar
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Almar
Moderador Cine



Registrado: 01 Feb 2011
Mensajes: 5102
Ubicación: Barcelona
Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573Reputación: 1573
votos: 33
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Sab Feb 12, 2011 1:11 pm    Asunto: Responder citando

Hola ,me gustaria verlas dobladas y luego en version original con subtitulos
pero quiero ver tantas que la opcion de verlas vso con subtitulos la voy aparcando y al final ..... pues que por eso mi voto es para la version doblada
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
RaunenPerth
Invitado









MensajePublicado: Dom Feb 13, 2011 2:54 pm    Asunto: Responder citando

Atención mensaje del sistema: Este usuario ha solicitado la baja de su cuenta y mensajes. Por este motivo el mensaje no se muestra.
Volver arriba
Drakul
Administrador



Registrado: 28 Ene 2011
Mensajes: 2166
Ubicación: Madrid
Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4
votos: 9
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Dom Feb 13, 2011 11:34 pm    Asunto: Responder citando

¿Veis que bien? Cada uno con su opinion, sus gustos.... ahora solo falta que venga Sanse y se ponga a llevarme la contraria, simplemente para molestar jejeje

Gracias por dar vuestra opinion.
Flores

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email MSN Messenger
Sanseroni
Administrador



Registrado: 29 Ene 2011
Mensajes: 7417
Ubicación: Madrid-Alicante
Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4
votos: 21
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Lun Feb 14, 2011 2:51 pm    Asunto: Responder citando

Me va buscando...¿Verdad niño? Pero me limito a decir lo que sabéis todos.
Dobladas y en Versión original.
No hablo idiomas y si tengo que leer, pierdo bastante de la imagen. Si entiendo lo que dicen, véo y escucho, auque no séan sus voces. Cosa q muchas veces prefiero para poder disfrutar toda la película bién "repanchingado" en el sofá. En el teatro me sería impensable, pero tratandose de cine, y más clásico, sabemos que el sonido era de estudio, nunca directo. Así que...a no ser porque efectivamente eran ellos los que hablaban, no se pierde tanto en interpretación.
Cierro repitiéndome: Las prefiero, como bién dice Sogucu, Dobladas y en Versión Original. Vamos, que me lo véo todo, A veces incluso en VO sin subitítulos, aunque no entienda nadaaaa.

P.D. Vampirillo ... ¿Dentro de los cientos de miles de pelis dobladas únicamente pones la peor? Puedes poner También Barry Lyndon que anda por el estilo. Anda que... Si, somos uno de los paises que mejor "Dobla" y como ya hemos hablado otras veces el Sr. Kubrick eligió a los actores de doblaje. Para ridiculizarnos????



Abrazotes.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Sanseroni
Administrador



Registrado: 29 Ene 2011
Mensajes: 7417
Ubicación: Madrid-Alicante
Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4Reputación: 2127.4
votos: 21
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Lun Feb 14, 2011 3:00 pm    Asunto: Responder citando

Indio, eso mismo me pasó a mi y ya lo he comentado. Que desilusión "tan gorda" cuando oí or primera vez a esa mujer.
Menos mal que alguién me comprende.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
fleta
Figurante



Registrado: 03 Feb 2011
Mensajes: 389
Ubicación: vizcaya
Reputación: 155.6
votos: 1
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Mar Feb 15, 2011 12:30 pm    Asunto: Responder citando

saseroni yo no se si kubrick elijio a los actores para ridiculizarnos o no, mis comentarios sobre el doblaje son para las peliculas anteriores a 1960 para mi hasta ahy llega el cine clasico,el resplandor es una pelicula posterior a 1960 por lo tanto no la tengo como cine clasico aunque si se la puede considerar un clasico del cine ,de todas maneras como no suelo ver peliculas dobladas al frances al italiano al aleman etc.. no puedo juzgar si los dobladores españoles de los malos o de los buenos .saludos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Drakul
Administrador



Registrado: 28 Ene 2011
Mensajes: 2166
Ubicación: Madrid
Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4Reputación: 955.4
votos: 9
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Mar Feb 15, 2011 12:43 pm    Asunto: Responder citando

Muy bien dicho fleta jejeje

Sanse si pongo el resplandor como ejemplo, es porque es un verdadero destrozo lo que hicieron con el doblaje.

No sé si Kubrick eligió mal los actores de doblaje adrede o tenia la percepción alterada con algún tipo de sustancia jeje pero es un crimen ese doblaje.

En Sudamérica les horroriza el doblaje que se hace en España, al igual que a nosotros nos horroriza el doblaje que se hace allí. Lo mismo hay algún Sanse chileno diciendo todo el día que tienen uno de los mejores doblajes del mundo jejeje

Y como no hemos visto pelis dobladas en otros idiomas… pues nada, somos los mejores, venga, que si jejejeje

Saludos

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email MSN Messenger
concheso
Aficionado



Registrado: 01 Feb 2011
Mensajes: 18

Reputación: 53.7
votos: 1
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Mar Feb 15, 2011 3:10 pm    Asunto: Responder citando

Yo me defiendo un poco en Inglés y cuando era mas joven pueden en Irlanda e Inglaterra ver películas en versión original. Pienso también que si tienes que leer y no tienes práctica en ver películas con subtítulos, pierdes parte de la interpretacióny hasta te acaba resultando cansado el esfuerzo de leer y tratar de ver a la vez la imagen. También es cierto que el doblaje añade una cierta perfección creo al actor. Si alguien ha vista a John Wayne por ejemplo en versión original, quizá coincida conmigo en que la visión del actor es completamente distinta. Para mí gana muchísimo con el doblaje. Lo mismo otros actores y actrices como Lauren Bacall por ejemplo, cambian con el doblaje, en mi opinión en versión original le da una imagen de mujer menos sensible y más seductora.
Dicho esto, me quedo con la VO ó la Doblada dependiendo del actor original y también del actor que dobla.... . John Wayne en versión orignal pa' quien lo quiera por ejemplo. Y Lauren Bacall me gustan ambas versiones.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Post gracias    Portal » Foros de discusión -> Topicos Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3, 4  Siguiente
Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3, 4  Siguiente
Página 1 de 4


 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro




Mapa del sitio - World of Warcraft "WoWMaevahEmpire" created by MAËVAH (EU-Illidan) - ex-MOONCLAW (EU-Sinstralis) for EMPIRE guild (v2.01) - http://www.wowcr.net , Templates
© World of Warcraft and Blizzard Entertainment are trademarks or registered trademarks of Blizzard Entertainment, Inc. in the U.S. and/or other countries. wowcr.net is in no way associated with Blizzard Entertainment.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Crear foro phpbb | foros de Literatura & Poesía | Hosting gratis | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo

Para vps hosting ssd en Desafiohosting.com